Mini-rečnik
slenga
Sleng je skup neformalnih reči i izraza koje koristimo svaki dan. Kroz koje se prepoznajemo i povezujemo. Današnji mrežni jezik je dinamičan, šaren i često haotičan. Malo engleskog, malo mimova, malo lokalnih fora. Sve to stane u jednu rečenicu. Ko razume – razumeo. Ko nije… pa, vreme mu je za update 
*btw, slengomat će se periodično dopunjavati
41 izgovor: forti-van; viralna fraza sa TikTok-a bez određenog smisla, koristi se kao interna šala i društveni signal da si u trendu, potekla iz pesme Blizi Boja.
6 7 izgovor: siks-sevn; isto što i 41
samo starije, iz Skrilove pesme.
Aa
ate/eat izgovor: ejt/it; uništiti/ razbiti nešto (u pozitivnom smislu), izvući maksimum iz nečega; primer korišćenja: “Baš joj je ate taj edit.”
aura izgovor: aura; koristi se za vajb/energiju koju neko emituje; primer korišćenja: “Dečko baš ima neku opuštenu auru.”
aura points izgovor: aura points; javna ocena nečijeg vajba/stava, lična percepcija nekog; primer korišćenja: “Ušla je sva u crnom i ništa nije rekla. Aura points +100.”
Bb
baddie izgovor: bedi; samouverena osoba, osoba koja ima stila, koja izgleda dobro; primer korišćenja: “Te čizme su ti TOP- baš si baddie!”
based izgovor: bejst; neko ko je iskren, ima stav, ne priklanja se većini/masi; primer korišćenja: “Rekla je da neće tamo, i svi su bili ali ona stvarno nije. Baš je based.”
bet izgovor: bet; potvrda, važi, može; primer korišćenja: “Vidimo se u 6-7? Bet.”
beznemož izgovor: beznemož; nešto bez čega ne možeš, ono što je must have; primer korišćenja: “Beznemož je beznemož! No cap!”
big yikes izgovor: big jajks; kada je nešto jako neprijatno, sramotno, kombinacija nelagodnosti i stida zbog neke osobe; primer korišćenja: “Došao je na svadbu u čarapama i sandalama. Big yikes.”
bones day izgovor: bouns dej; dan koji je dobar, u kojem si lepo raspoložen i pun energije; primer korišćenja: “Baš mi je bouns dej, mogli bi i včrs na basket?”
boomer izgovor: bumer; neko ko se ponaša staromodno; primer korišćenja: “Lik je rekao da TikTok upropaštava omladinu. Ok, boomer.”
boujee izgovor: bouđi; bogato, luksuzno, fensi; primer korišćenja: “Baš je boujee sa tom Luj Viton torbom.”
boy/ girl math izgovor: boj/grl mat; kada nešto “nema smisla” a zvuči tačno; primer korišćenja: “Ako je bilo na sniženju, onda sam zapravo uštedela = čista girl math”
brain rot izgovor: brejn rot; propadanje mozga od konstantnog gledanja besmislenih klipova na mrežama, zatupljivanje; primer korišćenja: “Moje pretrage u 3 ujutru su brain rot nivo.”
brat izgovor: brat; biti brat ili u brat erici znači biti non-stop svoj, prkosan, drugačiji; primer korišćenja: “Brat ušao u prodavnicu i pitao prodavca da li primaju karticu… na pijaci. Ikona.”
brat summer izgovor: brat samr; period kada se živi brat
stil života.
bussin’ izgovor: basin; nešto što je TOP, sjajno, odlično – najčešće se koristi za hranu; primer korišćenja: “Neću da lažem, mamina sarma je svake godine bussin’.”
Vv
valid izgovor: valid; realno, ima smisla, ispravno; primer korišćenja: “Njegov fazon je skroz valid, ništa previše i sve na mestu. ”
vibe izgovor: vajb; energija, atmosfera, osećaj; primer korišćenja: “Nova pesma baš ima neki kul vibe.”
Gg
gyatt izgovor: gaj’t; impresivna zadnjica; primer korišćenja: “Vidi onu likušu – gyatt nivo 100!”
gen izgovor: gen; generacija, pripadnost vremenskom periodu u kojem si rođen; primer korišćenja: “Gen Z vlada netom.”
glow up izgovor: glou ap; velika promena u ponašanju/ izgledu/ stilu, kada neko postane bolja verzija sebe; primer korišćenja: “Ne mogu da verujem da je to isti lik iz osnovne… totalni glow up.”
Dd
dead/ izgovor: ded; umiranje od smeha, reakcija na nešto presmešno; primer korišćenja: “Video sam kako je pao na dupe i ustao kao da ništa nije bilo. DEAD.”
delulu izgovor: delulu; kada neko živi u svom svetu, biti u zabludi; primer korišćenja: “Lajkovala mu je stori i on sada misli da je zaljubljena u njega. Ful delulu.”
doom scrolling izgovor: dum skroling; beskrajno skrolovanje loših vesti/sadržaja; primer korišćenja: “Kad kreneš sa doom scrollingom, nema ti nazad do ponoći.”
Ee
era izgovor: era; faza u životu- ironično ili ozbiljno; primer korišćenja: “Baš mi je teško pao raskid. Ulazim u sad girl era.”
extra izgovor: ekstra; previše, dramatično, za privlačenje pažnje; primer korišćenja: “Ok, ne moraš da budeš toliko extra oko toga!”
Ii
i'm him/she’s her/they ’re them izgovor: aj em him/ši iz hr/ dej ar dem; znači ja sam TAJ/ ona je TA/ oni su TI odnosno ekstra sam/ ekstra je /ekstra su, samopouzdanje je na maks; primer korišćenja: “Jel’ si video kada sam ubacio trojku? Brate, i’m him.”
it's giving… izgovor: ic givin’; vajb koji se emituje, opis energije nečega/nekoga; primer korišćenja: “Obukla je neku roze haljinicu sa perjem. It’s giving barbi.”
IYKYK izgovor: aj vaj kej vaj kej; akronim od ako znaš- znaš.
Ll
lewk izgovor: luk; stilizovan i moderan izgled; primer korišćenja: “Tvoj novi lewk je skroz fire, svi su gledali.”
lit izgovor: lit; sjajno, izuzetno, za pamćenje; primer korišćenja: “Jel’ ideš na žurku u petak? Biće lit, jedva čekam!”
lowkey izgovor: lou-ki; tiho, nenametljivo; primer korišćenja: “Moja mama je baš lowkey slay!”
Mm
main character izgovor: mejn kerakt’r; osoba koja se ponaša kao da je najbitnija; primer korišćenja: “Ona ulazi u prostoriju kao da je main character u filmu.”
mewing izgovor: mjuing; termin vezan za tehniku držanja facijalnih mišića kako bi lice/ linija vilice izgledala bolje; primer korišćenja: “Ne zaboravi da držiš jezik na nepcu, to je ceo trik kod mewinga.”
mid izgovor: mid; osrednje, dosadno; primer korišćenja: “Nova pesma? Mid. Očekivao sam više.”
Nn
no bones day izgovor: nou bouns dej; dan kada nemaš energije/volje, kada se osećaš umorno; primer korišćenja: “Danas mi je baš no bones day.”
no cap izgovor: nou kep; bez laži, iskreno, ozbiljno; primer korišćenja: “Prešao je celu igricu za dva sata! No cap.”
NPC izgovor: en-pi-si; dosadna bezlična osoba, sporedan i nebitan lik; primer korišćenja: “Pričam joj već 10 minuta, a ona samo klima glavom. Totalni NPC.”
Oo
Ohio izgovor: Ohajo; nešto prečudno i bizarno; primer korišćenja: “Danas mi je tako lud dan da sam pomislio da sam u Ohio.”
Rr
ratio izgovor: rejšio; kada si bolji od nekoga, koristi se na mrežama kada tvoj komentar dobije više lajkova nego izjava koju si komentarisao; primer korišćenja: “E, baš mu je bio glup onaj kom. al’ ti si ga ratio!”
roast izgovor: roust; zadirkivanje, zezanje nekog, šala na nečiji račun; primer korišćenja: “Na žurci smo se zezali i svi smo se međusobno roastovali, bilo je smešno.”
rizz izgovor: riz; šarm, harizma, umeće flertovanja; primer korišćenja: “Prišao joj je sa “Hej” i sad su zajedno. Lik ima rizz.”
Ss
side eye izgovor: sajd aj; pasivno – agresivan pogled, sumnjičavi pogled; primer korišćenja: “Onaj moment kad ti neko priča gluposti, a ti mu samo side eye.”
simp izgovor: simp; neko ko se previše trudi oko osobe koja ga ne primećuje; primer korišćenja: “Brate, znaš da ima dečka, ne budi simp.”
skibidi izgovor: skibidi; nešto besmisleno, čudno ili zabavno (može biti pozitivno i negativno).
slay izgovor: slej; car/carica, nešto brutalno dobro, neko ko “razvaljuje” izgledom, energijom, stavom; primer korišćenja: “Jel’ si videla Saru danas? Baš slay-uje sa tim čizmama.”
snatched izgovor: snečt; top skockan izgled; primer korišćenja:”Njena kosa je snatched, izgleda kao da ide na crveni tepih.”
soft launch izgovor: soft lonč; nejasno otkrivanje partnera pokazivanjem samo ruke, siluete i sl. ; primer korišćenja: “Nema velike pompe, samo sam ga soft launch i čekam reakcije.”
spill the tea izgovor: spil d ti; tračarenje, iznošenje sočnih detalja o drugima; primer korišćenja: “Hajde slušam, spill the tea!”
sus izgovor: sus; sumnjivo, neuobičajeno, malo “off”; primer korišćenja: “Zašto je Marko danas tako fin? Baš je sus.”
Tt
touch grass izgovor: tač gras; izađi napolje; koristi se da se nekom kaže da je previše onlajn i da smara; primer korišćenja: ”12. dan već igraš to. Touch grass malo.”
troll izgovor: trol; osoba koja namerno izaziva nevolju/pravi problem; primer korišćenja: ”Ma ne obraćaj paćnju na njega – klasičan troll.”
the ick izgovor: di ik; sitnica kod osobe koja ti se dopada koja te u momentu “odbije”; mali detalj u navikama, ponašanju i sl. koji ti promeni doživljaj nekoga; primer korišćenja: “’ladno je prdnuo pred svima – ick!”
thirst trap izgovor: trst trep; objava (fotka/klip) postavljena da privuče pažnju i komplimente; primer korišćenja: “Jel’ si joj videla stori juče? Thirst trap 1/1.”
Ff
fanum tax izgovor: fen’m teks; kad ti neko iz društva na foru “ukrade” komad hrane ili gutljaj pića iz tanjira/čaše; primer korišćenja: “Kad si sa ovakvom ekipom, budi spreman za fanum tax svaki put.”
fire izgovor: fajr; top, odlično, brutalno; primer korišćenja: “Ova pesma je fire, nmg da je izbacim iz glave.”
fresh izgovor: freš; novo, osvežavajuće, čisto; primer korišćenja: “Došao je u ful belom i baš je izgledao fresh.”
Cc
canon event izgovor: ken’n avent; sudbinski trenutak, nešto što mora da se desi; primer korišćenja: “A kada smo se poljubili?! Čist canon event.”
cap izgovor: kep; laž, nešto fejk, preuveličavanje; primer korišćenja: “Ma daj, rekao je da ima 20k na TT. Cap.”
caught in 4k izgovor: kot in for kej; uhvaćen na delu, bez šanse da se izvučeš; primer korišćenja: “Znam da si uzeo poslednji komad kolača, caught in 4K!”
CEO (nečega) izgovor: si i ou; neko ko dominira u nečemu; primer korišćenja: “On je CEO za loženje, no cap.”
corecore izgovor: kor-kor; trend na mrežama koji lomi srce, haotični miks koji budi jake emocije; primer korišćenja: “Corecore mi je nova opsesija, toliko je autentično i kreativno.”
cray izgovor: krej; nešto ludo, divlje, bez kontrole; primer korišćenja: “Novi Marvelov film je skroz cray!”
cringe izgovor: krindž; sramotno, previše napadno, fejk; primer korišćenja: “Snimila je 10 selfija dok je plakala. Ful cringe.”
cheugy izgovor: ćugi; zastarelo, van trenda; primer korišćenja: “Taj mim je već previše cheugy, nema ko ga nije video.”
Yy
yapper/ yapping izgovor: japr/japin’; brbljivac/brbljanje, smarač/smaranje; primer korišćenja: “Sedeo sam pored yappera u busu – čist pakao.”
Skraćenice
4u for you; za tebe
asap as soon as possible; što pre
atm at the moment; trenutno
afaik as far as i know; koliko/ono što ja znam
afk away from keyboard; nisam tu (na tastaturi)
bbl be back later; vratiću se kasnije
bbs be back soon; brzo se vraćam
bznž beznemož (vidi rečnik)
brb be right back; odmah se vraćam
brt brat/e
btw by the way; inače, usput
bfd ***; vrlo važno (najčešće ironično)
g2g got to go; moram da idem
imo in my opinion; po mom mišljenju
jj/jk just joking/just kidding; samo se šalim
kk okej, važi
l8 late; kasni/m
nzm ne znam
np no problem; nema problema
omg oh my God; o moj Bože
ofk off course; naravno
pita pain in the ass; smarač
plz please; molim te
pov point of view; ugao posmatranja, viđenje nečega
tp toalet papir
ttyl talk to you later; pričaćemo kasnije
ty/tnx thank you/thanks; hvala
hand have a nice day; želim ti lep dan
hth hope this helps; nadam se da ovo pomaže
w8 wait; čekaj
wtf ***; šta?!